因為最近 gnome 又自 2.8 升級至 2.10, 連 glib 都跟著要升級到 2.6. gnome 必須借用升級程式, 於是很多原本不打算升級的, 因為跟 glib 關聯到而被迫升級, 包括了 dictd.
這次的升級還不錯, /usr/local/etc/dictd.conf 不會被蓋過去, 但是很奇怪地, dictd 也跑不起來. 試著手動啟動也是一樣, 而且什麼錯誤訊息都沒有講. 後來在友人 priv 的建議下, 才以 dictd -v -L tmp/dictd.log -l all -d nofork -d nodetach
看到錯誤訊息:
:E: locale 'C' can not be used for utf-8 dictionaries. Exiting
同樣在友人 priv 的指點下, 再加上 --locale zh_TW.UTF-8 的參數, 就可以正常地啟動了.
不過 emacs 的 dictionary.el 變成無法正確顯示部份字典檔的中文. 檢查一下, 發現新版的 dictd 把它全都以 UTF-8 編碼方式送出來. 於是 .emacs 裡修改一下:
(setq dictionary-coding-systems-for-dictionaries (append '(("moecomp" . utf-8) ("netterm" . utf-8) ("pydict" . utf-8) ("cedict" . utf-8) ("stardic" . utf-8) ("cpatch" . utf-8) ) dictionary-coding-systems-for-dictionaries ))
跟 dictionary.el 說全部都以 UTF-8 顯示. 正常了.
這一台是同事買的 MP3 播放器. 剛剛借來簡單把玩, 丟了幾首歌進去試.
這一台是 USB 界面, 接上小黑後, FreeBSD 5.3 就抓到它是 119M 的外接硬碟:
umass0: DATUM NETWORKS, Inc. iAUDIO 4 Digital Audio Player, rev 1.10/1.60, addr 2 umass0: SCSI over Bulk-Only; quirks = 0x0000 umass0:0:0:-1: Attached to scbus0 da0 at umass-sim0 bus 0 target 0 lun 0 da0:Removable Direct Access SCSI-4 device da0: 1.000MB/s transfers da0: 119MB (244224 512 byte sectors: 64H 32S/T 119C)
以下是 fdisk 顯示的內容:
******* Working on device /dev/da0 ******* parameters extracted from in-core disklabel are: cylinders=119 heads=64 sectors/track=32 (2048 blks/cyl)parameters to be used for BIOS calculations are:
cylinders=119 heads=64 sectors/track=32 (2048 blks/cyl)Media sector size is 512
Warning: BIOS sector numbering starts with sector 1
Information from DOS bootblock is:
The data for partition 1 is:
sysid 6 (0x06),(Primary 'big' DOS (>= 32MB))
start 33, size 244191 (119 Meg), flag 80 (active)
beg: cyl 0/ head 0/ sector 34;
end: cyl 17/ head 255/ sector 53
The data for partition 2 is:
The data for partition 3 is:
The data for partition 4 is:
試了幾次, 要以 zh_TW.Big5 把它掛進來, 才會正確地顯示中文檔名:
mount_msdosfs -L zh_TW.Big5 /dev/da0s1 mount/
不過它只會顯示 8.3 的檔名, 所以過長的部份會被截掉. 還好, 不影響播放.
The error message bugs me a while while upgrading packages related to gstreamer-plugins:
...
Added plugin cdplayer with 1 feature.
Added plugin ossaudio with 3 features.
Bus error
And... google is our ally. Please refer to this post.
I modify the entry for 'multimedia/gstreamer-plugins' in /usr/local/etc/pkgtools.conf, adding an environment variable "CPUTYPE= "
in it. Run portupgrade
to upgrade gstreamer-plugins. The 'Bus error' goes away.
Nice. :)
星期天去參加車聚, 搶了一個前燈跟後燈回來. 前燈沒什麼問題, 反正就是裝在把手上, 當場就裝起來. 後燈就複雜多了, 要好好想一想.
為什麼說複雜呢? 由於 Strida 的折疊特性, 讓它可以裝後燈的地方不多. 貨架下方有個裝反光板的地方, 不過那裡已經有一個比較沒那麼亮的後燈, 而且位置很低. 我希望這個後燈的位置能高一點.
再者, Strida 的座墊是固定在一個塑膠座上, 而不是像一般腳踏車固定在一根桿子頂端. 燈附的車桿夾具就無用武之地.
我心目中的理想位置是座墊下中間的位置. 有人說裝在座墊下不好, 因為可能會被背包或夾克蓋住. 我一不會在騎車時穿很長的外套, 二也不會背那種會拖到地上的背包, 這應該不成問題.
後來發現, 燈具有附一個小的夾具, 只要拿個橡膠片來墊厚一點, 應該就可以直接固定在座墊下的兩根鐵桿中的一根. 再加上那個夾具可以調角度, 所以可以讓燈正對後方. 這就是最終定案了.
附上照片兩幀. 這張可以很清楚地看出燈座固定的位置:
讓夾具靠著座墊座, 並且向下的用意是, 這樣是比較安定的位置, 應該不會因為路上的顛簸就滑掉.
這一張可以看出後燈的位置. 反正重點是後面看得到, 沒對在座墊的正中間就變得無關緊要.
希望不會騎一騎, 燈就掉下來. XD
Sunrise 是一個將網頁打包起來, 轉成 plucker 格式的轉檔程式. 除了網頁之外, 它還記得 RSS Feed 的格式 (RSS, Atom), 讓它非常適合拿來轉換別人的 Blog, 放進 PDA 利用 plucker 閱讀.
雖然它是以 Java 寫的, 不過目前只保証在 Windows 上執行沒有問題.
昨天心血來潮, 想到正在使用的 Sunrise 0.3x 已經舊了, 之前看到 Sunrise 預告要出 0.40 版, 上去作者的網站看一看. 果然 0.40 已經出了, 而且已經有好幾個更新, 最新的是 0.40f.
抓下來安裝之後, 本來可以正常轉換的 Jedi Blog 居然轉成亂碼. 後來想到, 在 0.3x 時, 幾近毫無功能的語系指定可能修好了. 在更改設定之後, 果然可以正確地轉換!
Jedi 的 blog 本來可以轉換, 所以在新版裡正常是應該的. 有一些 朋友的 blog 無法正常轉換. 雖然內容同樣和 Jedi 的是 UTF-8, 但是不知道為什麼就是認不得. 在經過語系指定之後, 也可以正常地在 plucker 裡顯示了!! 馬上瘋狂地加入好幾個朋友的 blog.
Blog 大多都是 UTF-8 的, 那之前也是會有問題的 Big5 網頁呢? 實驗證明, 一樣也可以正常地顯示. 所以我把一些原本在小黑 (IBM ThinkPad X23, FreeBSD) 上轉換的工作, 也改到這裡來.
Sunrise 轉出來的文件, 看起來效果要比 plucker-build 轉出來的效果好上太多了. 看來 plucker-build 可以丟掉了.
不過很可惜的是, Sunrise 只是作者的一個轉移性的實驗. 他最終的目的, 是要作出自己的離線瀏覽器. 目前使用 plucker 作為輸出格式, 只是因為作者先前已經寫出 JPlucker 的關係, 直接拿現有的程式來使用. 這個還在構想中的離線瀏覽器將會是商業軟體.
沒關係, 作者保證說己釋出的 Sunrise 還是可以繼續使用. 我想, Sunrise 也應該已經成為 plucker 文件轉換程式的首選.